top of page

Rishika Williams

back

next

the poet

Rishika Williams started writing poetry after COVID-19 lockdowns eased in London in 2021. She writes trauma-based, long-form narrative poetry centred on gender-based violence, Partition, and activism in Sindh – both her families having left Hyderabad around Partition. She was shortlisted for the 2022/23 Malorie Blackman Scholarship, and longlisted for the UK's National Poetry Competition in 2023. Her work appears in Third Space, Between the Lines, Form Lab and Hyderabad & Beyond. Rishika performs regularly at open mics, online, and at events, including at the World Sindhi Congress’ 36th Annual Conference in 2024.

the poems

on the bald hill

00:00 / 02:46
SoundCloud_Sharing.png

                           I press my palm to brick

                           touch a familial laugh

                           with the metre of forgive

                           I press my ear to stone

                           listen to the river walk


                           I recall the game thurra

                           with small flecks of flint

                           with the rhythm of return 

                           I recall that havaa, that wind

                           a tourist on the bald hill


                           I tell the windcatchers

                           my got~ra is Kashyap

                           with the Haridwar scrolls

                           I tell the land grabbers

                           nukhs D~umba and T~evek


                           I find your initials in my mehendi

                           Khudāwadī script on my hands

                           with the search for sat~a suhagan~

                           I find my hair is wet with oil

                           a red thread wraps my wrist


                           I count seven fruits on my lap

                           nine planets, a swastik, a betel nut

                           with the invite to the departed

                           I count two pieces of misree conjoined

                           a red line in my parting


                           I throw the clothes from my old life

                           ghari pots laden with water

                           with the many shapes of fire

                           I throw ghee and spice in the flames

                           the mandap is one umbrella 


                           I walk in front for moksha

                           mangal sutra chains my neck

                           with the priest facing north

                           I walk east for liberty

                           dancing girl is there to protect me


                           I let you step on my foot

                           a dholee brought me here

                           with the camels and the horses

                           I let you step on my land

                           my parents wash your feet


                           I give salt for loyalty

                           exchange datar with the slope

                           with the tilak from the incline

                           I give salt for peace and unity

                           the grains sigh in my blood


                           I fast for your long-life

                           in search for the T~eejr^ee moon

                           with the light I catch in my thali

                           I fast to remain your wife

                           there are seven widows’ shrines


                           I look straight in the eyes of a crow

                           the kawa know my face

                           with the directions of the caw

                           I look straight at my front door

                           you take a knife to water

Indus,

00:00 / 00:48
SoundCloud_Sharing.png

                                      there is

                                      already

                                      bhukha


                                      amongst

                                      the hari

                                      in Bukhari


                                      droughts

                                      in my home

                                      in Mehrghar


                                      and so many

                                      whistle blows

                                      in Manjidak


                                      the farmers need

                                      your emeralds

                                      from the ruby red

                                      of Lal Qalander


                                      and Guru Nanak

                                      must ride

                                      the Phuleli

                                      on a fish


                                      send the white horse

                                      to warn of floods so

                                      families do not sell

                                      their daughters


                                      and in the brackish waters

                                      of the triangle

                                      at your mouth

                                      if the salinity increases


                                      you will need

                                      to swallow it

                                      as the yogis’ cleanse

                                      of Vamana Kriya


                                      but the lobsters netted off

                                      the costal stretch

                                      of Clifton Beach

                                      might get too salty for the chi-chi

my parents come
from a place that
no longer exists

00:00 / 03:50
SoundCloud_Sharing.png

         and in the ‘o’ of exodus I hear my father as

         a boy, ‘just take your hands’ I hear him say


         and I had not heard that he had said that before

         but I know him so well he does still tell me things


         things that had no language before, as his memories

         get younger, the further Dad goes, he ages closer


         my Dad is always closer than ever before and my families

         left Sindh as the British penned a long line of a couplet


         their lawyer came to strip off our linens to unmake our beds

         to make us leave without a pot or a pen, to turn our backs on


         Lalibai’s garden, leave the walks we had taken, our books

         and our businesses, as they gave away our river, the very one


         that named our land: aj raat the navy separates, the fabric

         rips, I spill some of my indigo as that part of India went


         am I supposed to feel better Cyril that

         you said ‘I nearly gave you Lahore’


         the largest mass migration of human beings as animals

         scrambling to cross a line for survival, over the amputated


         shoulder of Mother India, her pallu cross-stitched wet red

         as her border embroidered millions in massacres of threads


         un-woven warp of the Indus with the stench of departure

         lingering as Yardley’s English Lavender in torn cashmere


         is rape not enough: bullets still land in cargo trains

         my five-year old mother sleeps clutching a biscuit tin


         gold coins are inedible the new scars indelible

         invisible ink of my genes smudged in the parting


         sindoor in a hair line is to consecrate a wedding, to live in sin

         is to live together as if married, yet Sindh has been ashed in


         vermillion, dakoon at Marwar Junction bang on the carriages

         my Uma starts bleeding; she must change trains to a hospital


         fugitive paints run in ajrak, must they or must they not be

         rescinded, my twelve-year-old father has been left to fend for


         himself; he cuts logs for a torn piece of bread, to break with his

         siblings, an unbroken promise to his mother right up to no end


         Dad,


         I don’t understand what I’m writing: how can I hear the

         sitar's lyrics caterwauling, the tabla beats reverberating as

         history migrates our tanpura I hear now as violins, as I tiptoe

         amongst the neem, golden shower, peepul and moringa trees

         what is this strange tense that we find ourselves in


         I sit with you to listen to the ghazals of Anup Jalota

         I watch you in the garden, I see you talking with Dada

         I deal us a hand of rummy, time to play cards with Uma

         I reach for a mango near the rose bush, I choose you a flower

         I will feed you your breakfast, yes

         I know you’d like some seyun patata

         I do hold your hands Dad and rewhisper


                  ‘we are all safe as we re-member’

Publishing credits

on the bald hill / Indus,: exclusive first publication by iamb

my parents come from a place that no longer exists:

  Third Space (Renard Press)

© original authors 2025

bottom of page